Imenice


Članovi i deklinacija

Član

Imenice u njemačkom jeziku su:
muškog roda (der Mann – čovjek), ženskog roda (die Straße – ulica) ili srednjeg roda (das Hotel – hotel).

Član ili zamjenica pred imenicom označavaju rod imenice.
Član obvezno ide uz imenicu.

Neodređeni član se upotrebljava kada se imenica spominje prvi put.
Neodređeni član znači i broj 1.
U množini se ne koriste neodređeni članovi.

maskulin feminina neutral Plural für alle Nomen
ein Tisch
jedan stol
eine Lampe
jedna svjetiljka
ein Bett
jedan krevet
Stühle
(neke) stolice
ein Pullover
jedan pulover
eine Jacke
jedna jakna, jedan sako
ein T-Shirt
jedan T-shirt (jedna majica s kratkim rukavima)
Schuhe
(neke) cipele
Auf der Straße läuft ein Hund.
= Na ulici trči jedan pas.
Ich kaufe heute Äpfel.
= Danas kupujem jabuke.

Određeni član se upotrebljava kada je imenica poznata ili pobliže opisana.

maskulin feminina neutral Plural für alle Nomen
der Käse
sir
die Schokolade
čokolada
das Brot
kruh
die Lebensmittel
namirnice, prehrambeni proizvodi
der Tisch
stol
die Lampe
svjetiljka
das Bett
krevet
die Stühle
stolice
der Pullover
pulover
die Jacke
jakna, sako
das T-Shirt
T-shirt (majica s kratkim rukavima)
die Schuhe
cipele
Der Schrank in der Ecke kostet 240 EUR.
= ormar u kutu stoji 240 eura

Negacija „kein“ upotrebljava se pred imenicom koju niječemo.

maskulin feminina neutral Plural für alle Nomen
kein Käse
ništa sira
keine Schokolade
ništa čokolade
kein Brot
ništa kruha
keine Lebensmittel
ništa namirnica
kein Tisch
nijedan stol
keine Lampe
nijedna svjetiljka
kein Bett
nijedan krevet
keine Stühle
ništa stolica
kein Salat
ništa salate
keine Idee
nemam ideju, nemam pojma
kein Wetter
ni vrijeme
keine Schuhe
ništa cipela
Wir haben leider keine Orangen mehr.
= Nažalost nemamo više nijednu naranču.

Deklinacija

Imenice se dekliniraju promjenom člana i ponekad dodavanjem nastavka na imenicu.

Padeži:

  • Nominativ (wer? was?)
    Nominativ (tko? što?)
  • Genitiv (wessen?)
    Genitiv (wessen?)
  • Dativ (wem?)
    Dativ (kome?)
  • Akkusativ (wen? was?)
    Akuzativ (koga? što?)

Većina imenica muškog i srednjeg roda u genitivu jednine imaju završetak “-s” ili “-es”. Završetak “-es” pojavljuje se kod jednosložnih imenica i kod imenica koje završavaju na: „-s”, „-ss”, „-ß”, „-sch”, „-z”, „tz”, „-x”.

Većina imenica u dativu množine imaju završetak “-n” ili “-en”.

Neodređeni član

maskulin feminina neutral Plural für alle Nomen
Nominativ
  • ein Tisch
    jedan stol
  • ein Pullover
    jedan pulover
  • ein Wohnwagen
    jedna spavaća kola
  • eine Lampe
    jedna svjetiljka
  • eine Jacke
    jedna jakna, jedan sako
  • eine Altbauwohnung
    jedan stan u staroj zgradi
  • ein Bett
    jedan krevet
  • ein T-Shirt
    jedan T-shirt (jedna majica s kratkim rukavima)
  • ein Bauernhaus
    jedna seljačka kuća
  • Stühle
    (neke) stolice
  • Schuhe
    (neke) cipele
  • Häuser
    (neke) kuće
Genitiv
  • eines Tisches
  • eines Pullovers
  • eines Wohnwagens
  • einer Lampe
  • einer Jacke
  • einer Altbauwohnung
  • eines Bettes
  • eines T-Shirts
  • eines Bauernhauses
  • Stühle
  • Schuhe
  • Häuser
Dativ
  • einem Tisch
  • einem Pullover
  • einem Wohnwagen
  • einer Lampe
  • einer Jacke
  • einer Altbauwohnung
  • einem Bett
  • einem T-Shirt
  • einem Bauernhaus
  • Stühlen
  • Schuhen
  • Häusern
Akkusativ
  • einen Tisch
  • einen Pullover
  • einen Wohnwagen
  • eine Lampe
  • eine Jacke
  • eine Altbauwohnung
  • ein Bett
  • ein T-Shirt
  • ein Bauernhaus
  • Stühle
  • Schuhe
  • Häuser

Određeni članovi

maskulin feminina neutral Plural für alle Nomen
Nominativ
  • der Tisch
    stol
  • der Pullover
    pulover
  • die Lampe
    svjetiljka
  • die Jacke
    jakna, sako
  • das Bett
    krevet
  • das T-Shirt
    T-shirt (majica s kratkim rukavima)
  • die Stühle
    stolice
  • die Schuhe
    cipele
Genitiv
  • des Tisches
  • des Pullovers
  • der Lampe
  • der Jacke
  • des Bettes
  • des T-Shirts
  • der Stühle
  • der Schuhe
Dativ
  • dem Tisch
  • dem Pullover
  • der Lampe
  • der Jacke
  • dem Bett
  • dem T-Shirt
  • den Stühlen
  • den Schuhen
Akkusativ
  • den Tisch
  • den Pullover
  • die Lampe
  • die Jacke
  • das Bett
  • das T-Shirt
  • die Stühle
  • die Schuhe

Negacija „kein“

maskulin feminina neutral Plural für alle Nomen
Nominativ
  • kein Tisch
    nijedan stol
  • kein Salat
    ništa salate
  • keine Lampe
    nijedna svjetiljka
  • keine Idee
    nemam ideju, nemam pojma
  • kein Bett
    nijedan krevet
  • kein Wetter
    ni vrijeme
  • keine Stühle
    ništa stolica
  • keine Schuhe
    ništa cipela
Genitiv
  • keines Tisches
  • keines Salates
  • keiner Lampe
  • keiner Idee
  • keines Bettes
  • keines Wetters
  • keiner Stühle
  • keiner Schuhe
Dativ
  • keinem Tisch
  • keinem Salat
  • keiner Lampe
  • keiner Idee
  • keinem Bett
  • keinem Wetter
  • keinen Stühlen
  • keinen Schuhen
Akkusativ
  • keinen Tisch
  • keinen Salat
  • keine Lampe
  • keine Idee
  • kein Bett
  • kein Wetter
  • keine Stühle
  • keine Schuhe

genitiv

Genitiv i opis s “von” (od, o, iz)

Genitiv je u njemačkom drugi od četiri padeža. Genitiv određuje kome što pripada i time je odgovor na pitanje “čiji / čija / čije”

Wessen Auto ist das?

(= Čiji je to auto?)

Das ist das Auto des Vaters.
To je auto oca. (To je očev auto)
Wessen Tasche ist das?
Čija je to torba?
Das ist die Tasche der Mutter.
To je torba majke. (To je majčina torba.)
Wessen Ball ist das?
Čija je to lopta?
Das ist der Ball des Mädchens.
To je lopta djevojke (To je djevojčina lopta.)
Wessen Bücher sind das?
Čije su to knjige?
Das sind die Bücher der Kinder.
To su knjige djece (To su dječje knjige.)
nominativ genitiv
der Vater

(= otac)

des Vaters

(= oca)

die Mutter

(= majka)

der Mutter

(= majke)

das Mädchen

(= djevojka)

des Mädchens

(= djevojke)

die Kinder

(= djeca)

der Kinder

(= djece)

Imenice s članom “der” (m. rod) i “das” (s. rod) imaju u genitivu nastavak -s ili -es. -es dolazi nakon riječi od jednog sloga (der Mann→ des Mannes, das Haus → des Hauses), kao i nakon riječi s -d, -t, -s, sch, -tz.

Genitiv osobnih i vlastitih imena.

Osobna imena bez člana dobivaju u genitivu u pravilu nastavak -s.

Marias Vater ist Arzt.
= Otac Marie je liječnik.
Italiens Dörfer sind schön.
= Talijanska sela su lijepa.

U dnevnoj upotrebi se genitiv najčešće nadomješta s “von” + dativ. “Von” (od) je dativni prijedlog.

Wessen Auto ist das?

(= Čiji je to auto?)

Das ist das Auto des Vaters.

(= To je auto oca. (To je očev auto))

/Das ist das Auto von dem Vater.

(= To je auto od oca.)

Wessen Tasche ist das?

(= Čija je to torba?)

Das ist die Tasche der Mutter.

(= To je torba majke. (To je majčina torba.))

/Das ist die Tasche von der Mutter.

(= To je torba od majke.)

Wessen Ball ist das?

(= Čija je to lopta?)

Das ist der Ball des Mädchens.

(= To je lopta djevojke (To je djevojčina lopta.))

/Das ist der Ball von dem Kind.

(= To je lopta od djeteta.)

Wessen Bücher sind das?

(= Čije su to knjige?)

Das sind die Bücher der Kinder.

(= To su knjige djece (To su dječje knjige.))

/Das sind die Bücher von den Kindern.

(= To su knjige od djece.)

  • Oblici množine

    Postoji više oblika za množinu. Nastavak za množinu može se naći u rječniku.

    -, ¨-
    većinom kod imenica na „-er”, „-el”, „-en”,
    uvijek kod imenica na „-chen”, „-lein”

    • der Mantel (= kaput) → die Mäntel (= kaputi)
    • der Pullover (= pulover ) → die Pullover (= puloveri)
    • der Fehler (= pogreška) → die Fehler (= pogreške)
    • der Sessel (= naslonjač) → die Sessel (= naslonjači)
    • der Wagen (= kola) → die Wagen (= kola (množ.))
    • das Märchen (= bajka) → die Märchen (= bajke)
    • das Fräulein (= gospođica) → die Fräulein (= gospođice)
    • der Körper (= tijelo) → die Körper (= tijela)
    • der Rücken (= leđa) → die Rücken (= leđa (množ.))
    • der Finger (= prst) → die Finger (= prsti)
    • der Magen (= želudac, trbuh) → die Mägen (= želuci, trbusi)
    -e, -¨e
    često kod jednosložnih imenica

    • der Rock (= suknja) → die Röcke (= suknje)
    • der Anzug (= odijelo) → die Anzüge (= odijela)
    • der Tisch (= stol) → die Tische (= stolovi)
    • der Stuhl (= stolica) → die Stühle (= stolice)
    • der Kopf (= glava) → die Köpfe (= glave)
    • die Hand (= ruka, šaka) → die Hände (= ruke, šake)
    • der Arm (= ruka) → die Arme (= ruke)
    • das Bein (= noga) → die Beine (= noge)
    • der Zahn (= zub) → die Zähne (= zubi)
    • die Brust (= grudi, dojka) → die Brüste (= grudi (množ.), dojke)
    • der Hals (= vrat) → die Hälse (= vratovi)
    -er, -¨er
    često kod jednosložnih imenica srednjeg roda,
    imenica na „-tum“

    • das Kleid (= haljina) → die Kleider (= haljine)
    • das Bild (= slika) → die Bilder (= slike)
    • das Buch (= knjiga) → die Bücher (= knjige)
    • das Eigentum (= vlasništvo) → die Eigentümer (= vlasništva)
    • der Mund (= usta) → die Münder (= usta (množ.))
    -n, -en
    često kod imenica ženskog roda,
    imenice na „-e”, „-ei”, „-ung”, „-heit”, „-keit”, „-schaft”

    • die Krawatte (= kravata) → die Krawatten (= kravate)
    • die Hose (= hlače) → die Hosen (= hlače (množ.))
    • die Bluse (= bluza) → die Blusen (= bluze)
    • die Jacke (= jakna, sako) → die Jacken (= jakne, sakoi)
    • die Uhr (= sat, ura) → die Uhren (= satovi, ure)
    • die Frau (= žena) → die Frauen (= žene)
    • die Bäckerei (= pekarnica) → die Bäckereien (= pekarnice)
    • die Zeitung (= novina) → die Zeitungen (= novine)
    • die Krankheit (= bolest) → die Krankheiten (= bolesti)
    • die Möglichkeit (= mogućnost) → die Möglichkeiten (= mogućnosti)
    • die Freundschaft (= prijateljstvo) → die Freundschaften (= prijateljstva)
    • die Schulter (= rame, pleće) → die Schultern (= ramena, pleća)
    • die Zehe (= nožni prst) → die Zehen (= nožni prsti)
    • das Auge (= oko) → die Augen (= oči)
    • die Nase (= nos) → die Nasen (= nosovi)
    • der Junge (= mladić) → die Jungen (= mladići)
    -nen
    imenice ženskog roda na „-in“

    • die Freundin (= prijateljica ) → die Freundinnen (= prijateljice)
    -s
    strane riječi,
    imenice na „-a”, „-o”, „-i”, „-u”

    • das T-Shirt (= T-shirt, majica kratkih rukava) → die T-Shirts (= T-shirtovi, majice kratkih rukava)
    • der Cousin (= bratić) → die Cousins (= bratići)
    • das Auto (= auto) → die Autos (= auti)

    Složene imenice

    Složene imenice tvore se spajanjem dvije ili više riječi.

    • dvije imenice:
      • die Kinder + das Zimmer = das Kinderzimmer
        djeca + soba = dječja soba
      • der Tisch + das Tennis = das Tischtennis
        stol + tenis = stolni tenis
    • glagol i imenica:
      • wohnen + das Zimmer = das Wohnzimmer
        stanovati + soba = (soba za) dnevni boravak
      • schlafen + das Zimmer = das Schlafzimmer
        spavati + soba = spavaća soba
      • baden + die Wanne = die Badewanne
        kupati + kada = kada za kupanje
    • pridjev i imenica:
      • weiß + der Wein = der Weißwein
        bijel + vino = bijelo vino
    • prilog i imenica:
      • zusammen + die Arbeit = die Zusammenarbeit
        zajedno + rad = suradnja
    • Rod i nastavak za množinu određuje posljednji dio složene imenice:
      • die Post (-en) + die Karte (-n) = die Postkarte (-n)
        pošta + karta = dopisnica
      • das Land (-¨er) + die Karte (-n) = die Landkarte (-n)
        zemlja + karta = zemljopisna karta
      • der Flug (-¨e) + die Karte (-n) = die Flugkarte (-n)
        let + karta = avionska karta

    Imenice ženskog roda s nastavkom „-in”

    Većina naziva zanimanja i osoba ženskog roda dobiva nastavak „-in“.

    • der Architekt (= arhitekt) → die Architektin (= arhitektica)
    • der Journalist (= novinar) → die Journalistin (= novinarka)
    • der Lehrer (= učitelj) → die Lehrerin (= učiteljica)
    • der Professor (= profesor) → die Professorin (= profesorica)

    Ponekad se pojavljuje i prijeglas.

    • der Arzt (= liječnik) → die Ärztin (= liječnica)
    • der Tierarzt (= veterinar) → die Tierärztin (= veterinarka)
    • der Koch (= kuhar) → die Köchin (= kuharica)

    Imenice ženskoga roda s nastavkom „-in“ u množini dobivaju nastavak „-nen“.

    • die Freundin (= prijateljica) → die Freundinnen (= prijateljice)
    • die Studentin (= studentica) → die Studentinnen (= studentice)

    Nazivi nekih zanimanja u muškom i ženskom rodu završavaju na „-mann“ ili „-frau“.

    • der Bankkaufmann (= bankarski činovnik) → die Bankkauffrau (= bankarska činovnica)
    • der Geschäftsmann (= poduzetnik) → die Geschäftsfrau (= poduzetnica)
    • der Putzmann (= čistač) → die Putzfrau (= čistačica)

    U množini tih imenica pojavljuje se nastavak „-leute“ (za čitavu profesiju).

    • der Geschäftsmann, die Geschäftsfrau → die Geschäftsleute (= poduzetnici)

    imenični sufiksi

    Imenice s nastavcima -heit, -keit, -schaft, -ung

    Imenice mogu završavati na razne sufikse.

    • Riječi koje imaju nastavak poput -heit ili -keit, su imenice koje su bile izvedene iz pridjeva. Moraju uvijek biti pisane velikim početnim slovom i imaju uvijek član die (ženski rod).
    • Riječi koje završavaju s -ung su imenice koje bijahu izvedene iz glagola. Moraju uvijek biti pisane velikim početnim slovom i imaju uvijek član die (ženski rod).
    • Riječi koje završavaju na -schaft su imenice koje bijahu izvedene iz glagola, pridjeva ili također i imenica. Moraju uvijek biti pisane velikim početnim slovom i imaju uvijek član die (ženski rod).

    Imenice s nastavkom -heit

    • zerstreut (= rastresen) → die Zerstreutheit (= rastresenost)
    • unsicher (= nesiguran) → die Unsicherheit (= nesigurnost)

    Imenice s nastavkom -keit

    • wichtig (= važan) → die Wichtigkeit (= važnost)
      Sie haben die Wichtigkeit eines Lebenslaufs eingesehen und festgestellt, dass das Anschreiben ihre Visitenkarte ist. (= Uvidjeli su važnost životopisa i ustanovili da je popratni dopis njihova vizit-karta.)
    • fähig (= sposoban ) → die Teamfähigkeit (= ekipna sposobnost)
    • selbstständig (= samostalan) → die Selbstständigkeit (= samostalnost)

    Imenice s nastavkom -schaft

    • hilfsbereit (= susretljiv) → die Hilfsbereitschaft (= susretljivost)
    • der Gesell (= momak, drug) → die Gesellschaft (= društvo)
    • eigen (= svoj, svojstven) → die Eigenschaft (= svojstvo)
    • lernbereit (= spreman za učenje) → die Lernbereitschaft (= spremnost za učenje)

    Imenice s nastavkom -ung

    • sich bewerben (= natjecati se) → die Bewerbung (= natjecanje (za posao, funkciju))
      Wenn man in Deutschland eine Arbeit sucht, sind gute Bewerbungsunterlagen schon die halbe Sache. (= Kad se u Njemačkoj traži posao, dobri natječajni dokumenti su već pola obavljenog.)
    • vereinigen (= ujediniti) → die Vereinigung (= ujedinjenje)
      Damals nach 8 Jahren der Wiedervereinigung zweier Deutschlands, hat die Agentur für Arbeit in Ludwigslust, das ist nur 35 km weg von Schwerin, ein Institut beauftragt ganz viele Menschen, die nach der sogenannten „Wende“ keine Arbeit mehr hatten, in einem Seminar zu schulen. (= Tada, 8 godina nakon ujedinjenja dvije Njemačke, jedna agencija iz Ludwigslusta, a to je samo 35 km od Schwerina, ovlastila je jedan institut da putem tečaja školuje prilično mnogo ljudi koji nakon tzv. “promjene” više ne imadoše posao.)
    • finden (= naći) → die Findung (= pronalaženje)
    • offenbaren (= očitovati, pokazati) → die Offenbarung (= očitovanje, otkrivanje, otkrivenje)
      Für einige waren die neuen Wege der Jobfindung fast wie eine Offenbarung. (= Za neke bijahu novi putovi traženja posla gotovo kao otkrivenje.)
    • bezahlen (= platiti) → die Bezahlung (= plaćanje)
      Man hat ganz vieles per Handschlag geregelt: die Arbeitszeiten, die Bezahlung, den Urlaub. (= Mnogo toga se sređivalo stiskom ruke: radna vremena, plaćanje. godišnji odmor.)
    • vorstellen (= staviti, predstaviti) → die Vorstellung (= predstavljanje)
      Mit Hilfe von Rollenspielen konnten sie für ein zukünftiges Vorstellungsgespräch üben, sich in die Rolle eines Arbeitgebers und Arbeitnehmers hineinversetzen und gestärkt ihrer Bewerbungsphase entgegen treten. (= Pomoću igranja uloga mogli su vježbati za budući razgovor kod predstavljanja, uživjeti se u ulogu poslodavca i posloprimca i jače se suočiti s fazama svoga natječaja.)
    • genugtun (= udovoljiti) → die Genugtuung (= zadovoljstvo, zadovoljenje)
      Das Gefühl den Menschen geholfen zu haben, war eine große Genugtuung und ein Lob, wie kein anderes. (= Osjećaj da se pomoglo ljudima bijaše veliko zadovoljstvo i čast kao nijedno drugo.)